티스토리 뷰

Taṃ kho pana, bhikkhave, so puriso bhūtaṃ yeva addasa, no abhūtaṃ. Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, devāsurasaṅgāmo samupabbūḷho ahosi. Tasmiṃ kho pana, bhikkhave, saṅgāme devā jiniṃsu, asurā parājiniṃsu. Parājitā ca kho, bhikkhave, asurā bhītā bhisamuḷālena asurapuraṃ pavisiṃsu devānaṃ yeva kho bhāyamānā.
— PTS 1898, S56:41.6, v.446

佛告比丘。然彼士夫。非狂失性。所見眞實。所以者何。爾時去拘絺羅池不遠。有諸天阿修羅。興四種軍。戰於空中。時諸天得勝。阿修羅軍敗。退入彼池一藕孔中。
— 잡아함 407, T0099_.02.0109a17-0109a21

비구들이여, 그런데 그 사람은 실제로 존재하는 것을 본 것이지 존재하지 않는 것을 본 것은 아니다. 비구들이여, 옛날에 신과 아수라들 간에 전쟁이 발발하여 신들이 이기고 아수라들이 패했다. 패한 아수라들은 두려워서 신들에 대한 공포심 때문에 연꽃 줄기를 통해서 아수라의 도시로 들어갔다.
— 각묵 옮김

자기 학설을 2400년전에 석가모니가 얘기함.
댓글
댓글쓰기 폼